國語是日本話

這篇文章中曾提到過,有多少的漢字用詞其實都是外來語。

由於,日本在明治維新的年代就開始大量引進西方的知識文明。漢字原有的詞不夠使用,便開始用漢字創造了許多西洋文字所翻譯出來的外語。之後這些用詞反向的傳回使用漢字為主的中國,經過兩百多年來的普遍應用。一般人很少再去注意到,其實其中有太多的詞,本來就是日本人所創制的。

其中,大家用的最普遍的「國語」 這一個詞。早在,1895年日本取得南方新領土 – 台灣之後,第二年就開始在台灣各地設立國語傳習所。這其中所稱的國語當然是指日本語。1936年開始日本在台總督府並開始積極推行皇民化運動,當時對於全家都能說「國語」的家庭,一家所有成員在家都講國語的家庭給予認證。認證方法採申請制,然後由指定的認證人員到家中對所有成員進行口試。通過申請即成為國語家庭,可獲得證書、獎章、以及刻有「國語家庭」字樣的門牌。「國語家庭」在當時不僅只是代表著榮耀,也享有一些實質的優惠。生活物資的配給量與日本人相當接近,而高出一般的非國語家庭甚多。

戰後,1946年在台灣就地撿到這個日本政府所留的這一個新名詞,行政長官陳儀就經由教育處開始推行國語運動 。1948更成立了國語推行委員會,國語一詞成為官方的正式用詞。

其實,「國語」這一個中文用詞原本就是日本人所創。在中文的原生地中國反而是不太使用這一個詞,他們所用的是「普通話」一詞。

至於,普通話又如何成為中國使用最普及也成為官方用語,它的原始背景也頗值得探討。日後,有機會再來討論。

中華民國從未離開過聯合國

中華民國在聯合國的席位從來就沒曾離開過,離開聯合國的不是中華民國的代表,而是蔣介石的代表。
1971年聯合國大會通過的是,代表中國民國這個席位的國家,就是中華人民共和國。是蔣介石的代表被認為再也不具有代表中華民國此一席位的權利。蔣介石的代表是在全場鼓掌歡迎由中華人民共和國所派的代表合法的取代中華民國的席位的情況下被趕出場的。
我就不懂了,竟然還有人口口聲聲的說要以中華民國的名義重返聯合國。因為,中華民國自始至終都沒曾離開過聯合國。
要能重返只有兩個途徑,一個是反攻大陸,取得中國大陸地區的行政管理權,就能取得中華民國的代表權。另一個途徑就是,被代表中華民國的中國政府統一。
顯然的,一再主張以中華民國的名義重返聯合國的人的意思就是說,認同我們就是要讓中國統一了。
請參閱 : 中華民國就是中華人民共和國 ?!

美麗島 – 毋係豬仔歌

美麗島

晟咱大漢e美麗島 親像母親溫暖e疼惜
硬骨e祖先晶晶在看 看咱怎樣隨伊腳步
祖先一代 一代在吩咐
毋通袂記 毋通袂記
祖先一代 一代在吩咐
殷勤開墾 殷勤打拼

海水清清 e 太平洋 圍著咱苦難 e 美麗島
日頭溫和遍照土地 照著高山田園佮溪水
這尼骨力 e 人民是咱所有
殷勤開墾 殷勤打拼
這尼旺 e 鄉土是咱所有
鳳梨 根蕉 稻仔 玉蘭花

======================

其實,陳秀喜的原詩寫的是稻米、榕樹、香蕉、玉蘭花,都還是台灣原產的植物。梁景峰改寫的水牛、稻米、香蕉、玉蘭花,其中的水牛雖然頗有台灣農村的意象。然而,台灣的水牛其實是荷蘭人自印度引進的。我寧可改唱為鳳梨的好了。

以上李雙澤的歌美麗島,參考巴奈版教會唱詩班唱法的歌詞,配上非豬仔版的語言。

他不是英雄,不是天才 ; 他是我兄弟!

不知誰說了,他是英雄,
更不知誰說了,他是天才。
為了他跳下海去救人,自己溺了水
就是英雄?
為了他畫畫、歌唱、寫曲、吹奏、吉他、寫文樣樣行。
他是天才?

才不!
我知道他也有愛恨情愁,
雖已有了新歡,
深夜歌時,也為了行不得的舊愛,泣而失聲!
是的!是的!英雄也會為了愛 哭泣!
只是,他不是英雄 ; 他是我兄弟!

才不!
我知道:他不妥協的是創作堅持,
畫自己的畫、唱自己的歌、過自己的日子。
就要畫裡的是自己,歌唱的是自己、日子過的也是自己。
創作的堅持並不需是天才,
是的!是的!天才還需要堅毅!
只是,他不是天才; 他是我兄弟!

人們說,他生龍活虎,若還在今年五十八,
紅衫軍唱著美麗島,說要憾動當年唱起美麗島的得政者。
說,他會參加那一邊?
我知道:他那邊也不參,
他會站在李雙澤的自己邊!
要他帶領的也不會是倒誰不倒誰?
而是會高唱:土地是我們的,要深深的耕下去!
才不會站在你那邊!
他離世時才二十八!
才不會管你那一邊!
他是我兄弟!!

獻給當年,一同共日三年多的來旺老弟與不自量力跳海救人溺死的李豬。你混蛋!
不踢你了,你是我兄弟

1970 的李雙澤

1977年亡故的李雙澤。朋友們成立了紀念基金會,30年後還舉辦了追思的活動,網路上不乏寫他的文章。其中,絕大部份只能從他最後留下來的少數作品,揣摩些對他的感覺與想法。其實,大都只是寫者、道者也只是自己所想的或想要的他,或者是他的表象,並沒有誰真觸及實在的雙澤。 其實,要能知真正的雙澤。除了,已被公開的少數文字與歌曲作品。1970年之後的幾年,淡江週刊上頭不乏他寫的短文。似乎並沒曾再全都公開。想是到淡江圖書館中,不難找到。不過,雙澤的文字中,除了所寫的主題內容之外,最常會寫下,這篇文章寫給誰的。其實,文章內容不見得是寫給單一的對象。只是,多少表達了他所提到這對象的致意。 像他在 1976年11月30日所寫的「歌從哪裡來」文中,最後寫了 我要把這篇東西獻給前水瓶社的朋友們,並紀念第一次淡江民謠演唱會─那也是北區大專院校的第一次,更想告訴我們後面的人:我們曾經努力地走過一條「錯」的路。 我們可以注意到這篇發表在 12月3日可口可樂事件前幾天發表的文章。至於,文中所提的前水瓶社第一次淡江民謠演唱會可由我前些年在音樂543所發表的文章中,找到蛛絲馬跡。
關於李雙澤關於李雙澤,更多補充 關於李雙澤,第三篇 第四篇

影響雙澤最深刻的,除了父母的孕育、附中環境的培養影響最深刻之外;到了淡江,對他日後的影響最深刻的,該是顧獻樑老師、水瓶社以及先後曾有過的三位女友。(還會有很長的後續待寫 … 可先參考雙澤的小年表)
水瓶社小王子展 會文館外小王子展 的招牌,左立者高志中 (Vincent Kao)、坐者李奺麗,右立者侯銘賢、坐者董黛麗。(感謝志中提供陳年的照片)
李雙澤與黛麗 1972年春末夏初,幫賣春聯的才女磨墨的書童,與才女攜手牧羊草坪。(感謝志中提供陳年的照片)

在諸多寫李雙澤的文章中,寫的最客觀、最貼切的該是王鎮華的 只因有夢未醒──默默帶動風氣的李雙澤。我有話未淨 我有夢未醒 還有許多古怪的言語 如今尚未說清 …… 應是 『心曲』 徐訏原詩中的一部份的句子。王鎮華以此句為文章標題,或許是個巧合。

總頁數 (22): « 最新 ... « 17 18 19 [20] 21 22 »