先猜台北 Google AdSense 研討會
這是 Google 廣州研討會的小禮物 : 包括 :

白色的Google Tshirt

藍色的Google水杯


Google USB分線器及加熱器。把它連接至电腦,既可作為USB分線器,同時還可把上面的Google水杯放上去加熱。
不知道,明天的台北研討會,會有甚麼有趣的小禮物。據說禮物不小。等著瞧。
先猜台北 Google AdSense 研討會這是 Google 廣州研討會的小禮物 : 包括 :

白色的Google Tshirt

藍色的Google水杯


Google USB分線器及加熱器。把它連接至电腦,既可作為USB分線器,同時還可把上面的Google水杯放上去加熱。
不知道,明天的台北研討會,會有甚麼有趣的小禮物。據說禮物不小。等著瞧。
三腳貓學狗叫早上發表的 : “請別再這麼的翻譯了,好嗎 ? ” 引來了一位有點類似人類的網友,還須要取個臨時的假名 email : b3ih@hotmail.com 。然後,在部落格中,學起人類留下了回應。
這倒不錯,倒是幫本站取了一個不錯的站名:「三腳貓學狗叫」。本來,人的一生都在學習,不斷的學習中,永遠一直是三腳貓。
記得 20 年前,設立國內第一座 Network BBS 時,原先依 Modem 近似的音譯,取名為「魔殿」。後來當年的破解神童何重陽送給了我一個魔教的畫面。此後 BBS 站就取名為魔教,而英文則保留名為 ModemWay 。一愰就是 20 年了。再設此站,站名正式確定為:「三腳貓學狗叫」。
只有男人才會做的蠢事看到 Ming-Tsung 寫的 只有男人才會做的蠢事 寫的真好 ..
舉的一些,男人對於企求保留青春與性慾的一些蠢事。
其中許多有關男人對睪丸,與睪丸分泌物男性賀爾蒙—睪固酮的不瞭解。其實許多所謂的壯陽,保留青春的補物,只是具有「安慰劑效應」的 nothing?所謂「反安慰劑」效應的效果,使接受藥物的病患若對藥物的效力或開藥醫師有負面態度的話,使用無效藥物也會產生促使病情惡化的結果。(參考成大醫學院教授林啟禎「安慰劑效應」網頁 ,其中還有林教授在網頁提到的另一則男人才會製造出的趣聞):
有一個網路上流傳的笑話是如此說的,一位富有的台商在某國買了一根據稱有壯陽效果且價錢昂貴的藥材(虎鞭),泡在酒裡分食親朋好友後,食用者莫不稱讚神效。因為富商不喝酒,因此將此藥材拿到中藥店去切割準備直接服用,得到的答案竟然是:「這是塑膠製的假貨。」這個頗有諷刺意味的故事說明,安慰劑效應在這個壯陽議題可能有點效果,也說明了為何第四台在廣告此類藥物時老是用誇張手法來宣傳,以促進病患對產品產生「古典式制約反應」以便「置入式行銷」。
以上是摘自 Ming-Tsung 寫的 只有男人才會做的蠢事 的文章。
其實,類似的例子也真不少。前些年國內的所謂黨國大老,都流行酒宴喝紅酒。說是紅酒富有抗氧化、對抗自由基的好處。於是,國內也一直盛行說是由美國傳來的訊息。這也沒錯,美國的確曾有大學做出過這樣的研究報告。可若是把背景狀況全搞清楚了,你也會覺得真不知該怎說才好。
最初是因為葡萄酒產製過量而滯銷,因而集資指定了某些大學給進行,紅酒好處的研究。沒錯啊,紅酒的確有好處啊。可研究只限於研究好處,又沒說要研究喝了酒有那些壞處。當然報告就不提喝酒過量的壞處了。再說,所謂喝紅酒的好處,主要在於葡萄籽與皮。也就是說,只要你是連皮帶籽的吃葡萄,那麼所有喝紅酒的好處,通通沒失去。只是一般人真要吃葡萄籽與皮,又硬的吃不下口。那也不難啊,以高速果汁機打了,就可整杯的喝了。一點也不需要非喝紅酒不可。
,
請別再這麼的翻譯了,好嗎?在網路上見到一個新開發的 CMS 程式 Joomla 程式,好高興看到這軟體也早有翻好的正體中文版。於是,趕緊到了所謂的中文官方網站,將中文版下載安裝試用。實在非常佩服主持中文翻譯的 eddy 先生。領導了一批年輕的朋友們努力的投入工作,如此的無怨無悔的為社會大眾服務,實在令人敬佩的無以復加。
然而,似乎十分難以避免的。說是經由多人共同討論決定而做成翻譯成品,竟然還是呈現了十足的美式英語直譯語句。不得不驚覺,難道我們使用的語言文字真的已經如此的美語結構化了嗎 ?
幾個例子 :
We’re sorry but the page you requested could not be found.
翻成:「您要存取的網頁不存在」。這樣翻譯當然完全正確。
但是,中文的語法是這麼說的嗎 ? 難道不能翻的更簡潔的,「查無此頁」就好了。不過,也的確「查無此頁」是文言文,不是白話文。或許,寫成白話文還是好些。那也可翻成:「找不到這頁」就好了。其實,在中國話的習慣上,通常是省略主詞,尤其很少指著對方說你或您的。英語則少有這樣的習慣,就一定會 You 來 You 去的。既然要翻譯還是可考慮,不只是信與達,也要能雅才是好事。
Return to site
翻成:「回到網站」。
這也沒錯。可也大可簡潔為「回網站」。
You are not authorized to view this resource.
您並沒有檢視這個頁面的權限。
無權讀此頁。
Your login has been blocked. Please contact the administrator.
您已被禁止登入。請聯絡系統管理員。
其實,中式的語言中也幾乎是不使用被動語句的。 直接翻成:「禁止登入。請聯絡系統管理員」。就好了啊 !
The page you are trying to access does not exist. Please select a page from the main menu.
您試圖存取的頁面已不存在。請從主選單選擇另一個頁面。
無此頁面。請由主選單另選一頁。
20多年來,使用外來中譯的軟體中,類似的翻譯情況屢見不鮮。而且,逐漸有凌駕成為正式語言的趨式。也許,這也是國際流通的必然成果吧 ?
請幫個忙,寫個回應或貼留言網誌寫了該有兩個多月了吧 ? 感覺上是這樣。
到現在連當初怎會開始寫這網誌的都快忘了。對了,最初該是我有個網站。網站早在 Blog 這名詞還沒發明之前就有了。後來網站沒啥內容停擺了。四年前吧 ? 檢到了一個題目叫做 “民宿” ,就註冊了網名 Hi3B.com 開始玩了起來。去年底, Google 的 AdSense 開始發行 AFC ……. 我又玩了起來。當時發現,要玩 AFC 必需擴充網站的多元性。不能固守在 “民宿” ,因為民宿的廣告單價太低了。於是,開始了這個 Blog。
初期設定主題在於給 Hi3B 的服務對象民宿家用戶。想能給民宿家們提供一些網路與網站的相關資訊。寫著寫著 …… 也很少有人回應。只有自己的兩個 Blog 交互的回應。有沒人看也不清楚。寫到沒題目好寫了。倒又發現我的 AdSense 收益雖然數字不高,但是實際上以一個小站的比率來說,可比絕大多數的大站強太多了。因此,就開始把自己的工作成果拿出來寫給大家看。那又知道,醬的寫了個把月,才發現這個 Blog 的每日參觀人數竟然快要超過 Hi3B 的民宿本站了。而且,訂閱的人數好像也一直在增加。
可依然還是很少人會在這回個訊息,或者留言。說實在的,我實在越來越覺得奇怪,這邊寫的東西,倒底有人在看嗎 ?
麻煩看倌幫個忙,同情我這老人家,別醬的窮指猛打的了。或留個回應,或在留話頁打些字,給點批評指教,不然鼓鼓掌也好。
告訴我,寫的這些東西有沒人在看。